-
1 be reconciled to a fact
Общая лексика: примириться с мыслью, принять фактУниверсальный англо-русский словарь > be reconciled to a fact
-
2 admit
1) допускать3) признавать ( факт)4) позволять, разрешать•to admit a claim — признавать претензию, требование;
to admit a fact — признать факт;
to admit against interest — признать факт в ущерб собственным интересам;
to admit an offence — признаться в совершении преступления;
to admit by demurrer — признать факт возражением по поводу относимости к делу доводов противной стороны;
to admit expenses in general average — принять расходы на общую аварию;
to admit free — принять в члены без вступительного взноса;
to admit from necessity — допустить ( доказательство) по необходимости;
to admit guilt — признать вину, признать себя виновным;
to admit in evidence — допустить в качестве доказательства;
to admit liability — признать ( свою) ответственность;
to admit to bail — передать на поруки; освободить под поручительство;
to admit to citizenship — предоставить гражданство;
to admit to membership — принять в члены;
to admit to probate — признать ( судебным решением) истинность и юридическую силу завещания;
to admit to the bar — принять в адвокатуру;
to admit to the case — принять к рассмотрению версию по делу;
-
3 circumstance
ˈsə:kəmstəns сущ.
1) обстоятельство;
случай;
условие The weather is a circumstance to be taken into consideration. ≈ Погода - это то обстоятельство, которое должно быть принято во внимание. circumstance that lucky circumstance unforeseen circumstance
2) мн. обстоятельства, условия adverse circumstances ≈ неблагоприятные обстоятельства aggravating circumstances ≈ отягчающие вину обстоятельства attendant circumstances ≈ сопутствующие обстоятельства compelling circumstances ≈ непреодолимые препятствия exceptional circumstances, special circumstances ≈ исключительные обстоятельства extenuating circumstances, mitigating circumstances ≈ смягчающие обстоятельства favorable circumstances ≈ благоприятные обстоятельства difficult circumstances ≈ затруднительные обстоятельства reduced circumstances, straitened circumstances ≈ стесненные обстоятельства suspicious circumstances ≈ подозрительные обстоятельства tragic circumstances ≈ трагические обстоятельства trying circumstances ≈ трудное положение a victim of circumstances ≈ жертва обстоятельств The circumstances suggest murder. ≈ Обстоятельства предполагают убийство. combination of circumstances under no circumstances in no circumstances under the circumstances
3) мн. материальное положение in easy circumstances ≈ в хорошем материальном положении in reduced circumstances ≈ в стесненном материальном положении
4) деталь, подробность, частность Cost is a minor circumstance in this case. ≈ Цена в данном случае - незначительная деталь. considering each circumstance in turn ≈ разбирая каждую частность одну за другой Syn: detail
5) ритуал, церемониал, церемония he was received with great circumstance ≈ ему устроили пышную встречу ∙ not a circumstance to pl обстоятельства, условия, положение дел - in the *s при данных обстоятельствах;
в этих условиях;
в таком случае - under no *s ни при каких обстоятельствах;
ни в коем случае;
никогда - *s alter cases все зависит от обстоятельств;
что хорошо в одном случае, то плохо в другом - the *s of the preceding hours происшествия нескольких последних часов - сеrtain curious *s in his history некоторые любопытные события в его жизни - he was the victim of *s он пал жертвой обстоятельств случай;
факт;
обстоятельство;
условие - lucky * счастливый случай - unforeseen * непредвиденное обстоятельство - weather is a * to be taken into consideration погода - это фактор, который следует учесть - the * that... тот факт, что... материальное или финансовое положение;
состояние - easy *s достаток, зажиточность, обеспеченность;
безбедное существование - reduced *s стесненное материальное положение подробность, частность, деталь - to omit no essential * не упустить ничего существенного обстоятельность;
масса подробностей - the story was told with great * рассказ отличался большой обстоятельностью (тк. в ед. ч.) обстановка. среда;
жизнь - creature of * продукт среды (о человеке) - the blows of * удары судьбы - in the clutch of * у жизни в лапах;
в тисках обстоятельств - all are sons of * все мы дети судьбы (тк. в ед. ч.) пышность, торжественность;
церемония - to receive with * принять с почетом - pride, pomp and * of glorious war и пламя битв, и торжество побед > mere * (американизм) пустое место, ноль( о человеке) ;
никуда не годная вещь > not a * to (американизм) ничто по сравнению с, не идет ни в какое сравнение с > to be in *s (эвфмеизм) быть в положении преим (книжное) ставить в определенные условия - they are much better *d than we are их положение лучше, чем наше, они живут лучше, чем мы - as they are *d в их положении aggravating ~ отягчающее обстоятельство circumstance деталь ~ материальное или финансовое положение ~ pl материальное положение;
in easy (reduced) circumstances в хорошем (стесненном) материальном положении ~ pl обстоятельства, условия;
under (или in) po circumstances ни при каких условиях, никогда;
under the circumstances при данных обстоятельствах, в этих условиях ~ обстоятельства ~ обстоятельство;
случай;
the circumstance that тот факт, что;
lucky circumstance счастливый случай;
unforeseen circumstance непредвиденное обстоятельство ~ подробность, деталь;
to omit no essential circumstance не пропустить ни одной существенной детали ~ подробность ~ ставить в определенные условия ~ церемония;
he was received with great circumstance ему устроили пышную встречу;
not a circumstance to амер. ничто по сравнению с, не идет ни в какое сравнение с ~ частность ~ обстоятельство;
случай;
the circumstance that тот факт, что;
lucky circumstance счастливый случай;
unforeseen circumstance непредвиденное обстоятельство ~ церемония;
he was received with great circumstance ему устроили пышную встречу;
not a circumstance to амер. ничто по сравнению с, не идет ни в какое сравнение с ~ pl материальное положение;
in easy (reduced) circumstances в хорошем (стесненном) материальном положении ~ обстоятельство;
случай;
the circumstance that тот факт, что;
lucky circumstance счастливый случай;
unforeseen circumstance непредвиденное обстоятельство ~ церемония;
he was received with great circumstance ему устроили пышную встречу;
not a circumstance to амер. ничто по сравнению с, не идет ни в какое сравнение с ~ подробность, деталь;
to omit no essential circumstance не пропустить ни одной существенной детали special ~ особое обстоятельство ~ pl обстоятельства, условия;
under (или in) po circumstances ни при каких условиях, никогда;
under the circumstances при данных обстоятельствах, в этих условиях ~ pl обстоятельства, условия;
under (или in) po circumstances ни при каких условиях, никогда;
under the circumstances при данных обстоятельствах, в этих условиях ~ обстоятельство;
случай;
the circumstance that тот факт, что;
lucky circumstance счастливый случай;
unforeseen circumstance непредвиденное обстоятельствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > circumstance
-
4 accomplished
əˈkɔmplɪʃt прил.
1) завершенный, совершенный accomplished fact ≈ совершившийся факт
2) законченный, полный, совершенный accomplished violinist ≈ превосходный скрипач She is an accomplished painter and a prolific author of stories for children. ≈ Она законченный художник и плодовитый автор детских книг. Syn: finished, complete
3) архаич. получивший хорошее образование;
воспитанный;
культурный She is very accomplished. ≈ У нее множество талантов.
4) изысканный( о манерах и т. п.)законченный, завершенный, выполненный;
- * fact совершившийся факт искусный, совершенный;
опытный, квалифицированный;
- * musician искусный музыкант;
- * villain законченный негодяй;
- * hostess хозяйка, умеющая принять гостей (устаревшее) получивший хорошее образование, воспитание( преим. о девушке) ;
- an * young girl благовоспитанная девица;
- she is very * у нее множество талантовaccomplished p. p. от accomplish ~ законченный, совершенный;
accomplished violinist превосходный скрипач ~ изысканный (о манерах и т. п.) ~ получивший хорошее образование;
воспитанный;
культурный ~ совершенный, завершенный;
accomplished fact совершившийся факт~ совершенный, завершенный;
accomplished fact совершившийся факт~ законченный, совершенный;
accomplished violinist превосходный скрипачБольшой англо-русский и русско-английский словарь > accomplished
-
5 submit
səbˈmɪt гл.
1) подчинять(ся), покорять(ся) They were forced to submit to military discipline. ≈ Они были вынуждены покориться военной дисциплине.
2) представлять на рассмотрение to submit to superior force ≈ представить на рассмотрение вышестоящих инстанций to submit to arbitration ≈ представить третейскому суду Their lawyer submits that there are no grounds for denying bail. ≈ Их юрист заявил, что нет никаких оснований для отказа в поручительстве. They submitted their report to us. ≈ Они представили нам на рассмотрение свой доклад.
3) предлагать (свое мнение и т. п.) ;
доказывать, утверждать( обыкн. to) подчиняться, покоряться - to * entirely полностью подчиниться - to * oneself to smb.'s authority подчиниться чьему-л. авторитету - to * to terms подчиниться условиям, принять условия - I'll never * to indignity я не потерплю унижения - to * to defeat примириться с поражением - to * to necessity склониться перед необходимостью - to such threats as these we have no intention of *ting мы не намерены поддаваться таким угрозам подвергать - to * smb. to examination подвергнуть кого-л. освидетельствованию - to * smb. to a strict diet предписать кому-л. строгую диету - the metal was *ted to analysis металл прошел анализ представлять на рассмотрение (в суд, комиссию и т. п.) - to * smth. to smb.'s approval представить /отдать/ что-л. на чей-л. суд - to * a draft agreement внести проект соглашения - to * a case to the court представить дело на рассмотрение суда - to * an application подать заявление - the manuscript was *ted anonymously рукопись была прислана без указания фамилии автора (юридическое) предлагать (свою точку зрения и т. п.) ;
утверждать;
заявлять - I * that a material fact has been passed over я утверждаю, что был оставлен без внимания существенный факт - we * that the charge is not proved мы заявляем, что обвинение не доказано ~ предлагать (свое мнение и т. п.) ;
доказывать, утверждать;
I submit that a material fact has been passed over я смею утверждать, что существенный факт был пропущен ~ подчинять(-ся), покорять(ся) ;
I will not submit to such treatment я не потерплю такого обращения submit вносить на рассмотрение ~ заявлять ~ передавать ~ передавать на рассмотрение ~ подавать документы ~ подвергать ~ подчинять(-ся), покорять(ся) ;
I will not submit to such treatment я не потерплю такого обращения ~ подчиняться ~ покоряться ~ предлагать (свое мнение и т. п.) ;
доказывать, утверждать;
I submit that a material fact has been passed over я смею утверждать, что существенный факт был пропущен ~ представлять (документ), представлять на рассмотрение;
передавать на рассмотрение (спор) ~ представлять ~ представлять на рассмотрение;
to submit a question задать вопрос в письменном виде ~ представлять на рассмотрение ~ указывать ~ утверждать ~ представлять на рассмотрение;
to submit a question задать вопрос в письменном виде ~ for collection представлять на инкассацию ~ for collection предъявлять на инкассо ~ to вносить на рассмотрение ~ to представлять на рассмотрение -
6 enter
ˈentə (театроведение) выход( на сцену) (редкое) вход входить - to * a room войти в комнату - to * a house at the front door войти в дом с парадного подъезда - we were surprised to see a stranger * мы удивились, увидев вошедшего незнакомца - * Hamlet входит Гамлет (ремарка в пьесе) - to * into a forest войти в лес - the idea never *ed my head эта мысль никогда не приходила мне в голову вступать, входить - to * a battle вступить в бой - to * the curve( спортивное) входить в поворот - to * into high society попасть в высшее общество - to * into negotiations вступать в переговоры - to * into a treaty заключать договор - to * into obligations принимать на себя обязательства - to * into correspondence вступить в переписку - to * into parthership with... стать чьим-либо партнером - to * upon a inheritance вступить во владение наследством вонзать, втыкать - to * a wedge into a log вбить клин в бревно вонзаться, проникать - the thorn *ed the flesh шип вонзился в тело - the bullet *ed the heart пуля попала в сердце поступать, вступать;
становиться членом - to * the army вступать в армию - to * Catholicism принять католичество быть частью, входить в состав - water *s into the composition of all organisms вода входит в состав всех организмов вписывать, вносить, заносить (в списки) ;
регистрировать - to * a date вписать дату - to * a word in a dictionary включить слово в словарь - to * a name in the list зарегистрировать кого-либо, внести чью-либо фамилию в список - to * the names of qualified voters составлять списки избирателей - to * a sum against smb.'s account внести деньги на чьей-либо счет записывать (куда-либо) - to * a boy in a college записать мальчика в школу - to * smb. at a school подать заявление о приеме кого-либо в школу - to * a horse for a race записать лошадь для участия в скачках принимать участие, участвовать - to * a short story contest участвовать в конкурсе на лучший рассказ - to * a race выступать в гонках - to * for a contest as a singer участвовать в конкурсе вокалистов - to * the competition выступать в соревновании, участвовать в состязании начинать, приступать - to * upon a career начать профессиональную деятельность - to * on a project приступить к выполнению проекта, взяться за осуществление проекта - to be *ing a new phase вступать в новую стадию - to * on a new stage of development вступить в новую фазу развития - he *ed upon his duties at the Ministry он приступил к исполнению своих обязанностей в министерстве - he *ed upon the task with insufficient preparation он взялся за выполнение задания без достаточной подготовки - mankind is *ing upon a new era человечество вступает в новую эру - he is *ing on his 30th year ему пошел тридцатый год разделять( чувства), сочувствовать - to * into smb.'s ideas разделять чьи-либо мысли вникать;
вдаваться - to * into internal motives вдумываться во внутренние мотивы, анализировать внутренние побуждения - to * into details вникать в подробности - this need not be *ed into на этом останавливаться не обязательно - the illustrator must * into the spirit of the text художник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрируемого текста (коммерческое) поступать (куда-либо) - *ed for consumption поступило на внутреннее потребление - *ed for warehouse поступило на таможенные склады (юридическое) начинать процесс;
вступать в процесс путем подачи письменного заявления - to * an action against smb. возбуждать дело против кого-либо (юридическое) заявить (письменно) ;
представить, подать, приобщить к делу (документ) - to * a protest заявить протест - to * a writ представить предписание - to * a caveat подавать заявление или ходатайство;
сделать письменное предупреждение (американизм) (юридическое) регистрировать заявку (на земельный участок) (американизм) (юридическое) регистрировать авторское право, патент - *ed according to act of Congress зарегистрировано в соответствии с актом конгресса (экономика) подавать таможенную декларацию - to * a ship at the custom-house подавать в таможню судовую декларацию (охота) дрессировать( собаку) enter вчт. вводить данные ~ вносить в документ ~ вносить в протокол ~ вносить в список ~ вонзаться;
the pin entered the finger булавка уколола палец ~ вписывать, вносить (в книги, списки) ;
записывать, регистрировать;
to enter (smb.'s) name внести (чью-л.) фамилию (в список, реестр и т. п.) ~ вписывать ~ вступать, поступать;
to enter a school поступить в школу ~ входить, въезжать ~ входить;
проникать;
to enter a room войти в комнату;
the idea never entered my head такая мысль мне никогда в голову не приходила ~ входить ~ заключать (договор) ~ заносить в бухгалтерскую книгу ~ занять недвижимость с намерением вступить во владение ею ~ записывать на счет ~ начинать;
браться( за что-л.;
тж. enter upon) ;
enter for записывать(ся) (для участия в чем-л.) ~ юр. начинать процесс ~ начинать процесс ~ подавать, представлять, приобщать к делу( о документах) ~ подавать таможенную декларацию ~ приобщать документ к делу ~ регистрировать, записывать ~ регистрировать ~ регистрировать авторское право ~ регистрировать заявку ~ регистрировать патент ~ сделать письменное заявление, представление;
to enter an affidavit представить письменное свидетельское показание ~ фиксировать to ~ a boy at a school подать заявление о приеме мальчика в школу ~ входить;
проникать;
to enter a room войти в комнату;
the idea never entered my head такая мысль мне никогда в голову не приходила ~ вступать, поступать;
to enter a school поступить в школу to ~ a team for the event внести команду в список участников состязания to ~ a word in a dictionary включить слово в словарь ~ сделать письменное заявление, представление;
to enter an affidavit представить письменное свидетельское показание to ~ an event зафиксировать факт to ~ at the Stationers' Hall заявить авторское право ~ начинать;
браться (за что-л.;
тж. enter upon) ;
enter for записывать(ся) (для участия в чем-л.) ~ in the accounts вносить в книги бухгалтерского учета ~ in the cadastral register вносить в кадастр ~ in the commercial register вносить в коммерческий регистр ~ in the register записывать в регистр ~ in the register регистрировать ~ in the register of companies вносить в регистр акционерных обществ ~ into вникать ~ into вступать;
to enter into a contract заключать договор;
to enter into negotiations вступать в переговоры ~ into входить;
являться составной частью( чего-л.) ;
water enters into the composition of all vegetables вода является составной частью всех овощей ~ into заняться, приступить;
to enter into a new undertaking принять на себя новые обязательства ~ into разделять (чувство), понимать;
I could not enter into the fun я не мог разделить этого удовольствия ~ into вступать;
to enter into a contract заключать договор;
to enter into negotiations вступать в переговоры ~ into заняться, приступить;
to enter into a new undertaking принять на себя новые обязательства ~ into вступать;
to enter into a contract заключать договор;
to enter into negotiations вступать в переговоры ~ вписывать, вносить (в книги, списки) ;
записывать, регистрировать;
to enter (smb.'s) name внести (чью-л.) фамилию (в список, реестр и т. п.) ~ on an account записывать на счет ~ on the books вести бухгалтерские книги ~ on the income-tax return вносить в налоговую декларацию ~ upon юр. вступать во владение ~ upon приступать (к чему-л.) ~ into разделять (чувство), понимать;
I could not enter into the fun я не мог разделить этого удовольствия ~ входить;
проникать;
to enter a room войти в комнату;
the idea never entered my head такая мысль мне никогда в голову не приходила ~ вонзаться;
the pin entered the finger булавка уколола палец ~ into входить;
являться составной частью (чего-л.) ;
water enters into the composition of all vegetables вода является составной частью всех овощей -
7 other
ˈʌðə
1. прил.
1) а) другой, иной other times, other manners (тж. other days, other ways) ≈ иные времена - иные нравы other world Syn: different, some б) другой, второй( из двух, трех) the other side ≈ вторая сторона
2) добавочный, дополнительный Syn: additional, extra
3) (с сущ. во мн. ч.) остальные, другие( предметы, люди) ∙ the other day
2. мест.;
неопред. другой some day/time or other ≈ когда-нибудь, рано или поздно
3. нареч. иначе, по-другому Syn: differently, else еще, дополнительный, другой;
- how many * brothers have you? сколько у вас еще братьев? - he is without * resources других средств у него нет;
- there are some * people waiting to see you вас еще ждут другие, вас ждет еще несколько человек;
- he has no * place to go to ему больше некуда идти;
- a few * examples would be useful неплохо было бы привести еще несколько примеров;
другой, иной, не тот;
- he is busy now, ask him about it some * time он сейчас занят, спроси его об этом как-нибудь в другой раз;
- come some * day приходите как-нибудь в другой раз;
- it must be decided by quite * considerations при решении этого вопроса нужно руководствоваться совершенно иными соображениями;
- change into * clothes наденьте что-нибудь другое;
переоденьтесь;
- in * circumstances при других обстоятельствах;
- it was none * than the general это был не кто иной, как сам генерал былой, прошлый;
- sailing ships of * days парусники прошлого второй, другой;
- the * half вторая половина;
- open your * eye откройте второй глаз;
- take it in your * hand возьмите это в другую руку обыкн. в сочетании с сущ. во мн. ч.: остальные;
- the * tourists remained in the camp остальные туристы остались в лагере - the two hundred francs остальные двести франков в грам. знач. сущ.: обыкн. pl еще, другие, прочие (в том же роде) -... and *s... и другие;
... и др.,... и пр.;
- there are *s to be considered не надо забывать и о других другие, иные, не те (предметы, люди) ;
- if these books are no use, can you send me some *s? если эти книги не подойдут, не сможете ли вы прислать мне другие?;
- I don't like this lamp, have you any *s? эта лампа мне не нравится, а других у вас нет?;
- some people will like it, *s won't одним это нравится, другим - нет (философское) противоположное, обратное;
- nonbeing is the * of being небытие - противоположность бытия в сочетаниях: - every * каждый второй;
- every * day через день;
- every * week раз в две недели;
- one after the * один за другим;
- * than (книжное) иной, другой;
- gratuities * than money вознаграждение не в виде денег;
- I do not wish him any * than he is я хочу, чтобы он именно таким и оставался;
> the * day на днях, недавно;
(устаревшее) завтра;
(устаревшее) вчера;
> of all *s именно (этот, тот) > this day of all *s именно в этот день;
> * ranks( военное) унтер-офицерский и рядовой состав;
> * services( военное) небоевые войска;
> on the * hand с другой стороны > he must have eaten something or * which upset him он, наверное, съел что-нибудь, от чего ему стало нехорошо;
> surely some friend or * will help me наверняка найдется кто-нибудь, кто мне поможет;
> * things being equal при прочих равных условиях > one or * of us will be there кто-нибудь из нас там будет;
> just the * way (round) как раз наоборот > if he doesn't like it, he can do the * thing если ему это не нравится, тем хуже для него;
> this, that, and the * (разговорное) всевозможный, разнообразный;
и то и се;
и пятое и десятое;
> the * side мир иной, загробная жизнь( обыкн. в сочетании с than) иначе, по-другому;
- he thought he could not do * than leave the town он считал, что не может поступить иначе, чем уехать из этого города;
- I could not do * than I did я не мог сделать ничего другого;
я не мог поступить иначе;
- you can't get there * than by swimming туда иначе как вплавь не добраться approach each ~ сближаться друг с другом ~ иначе;
I can't do other than ас cept я не могу не принять other дополнительный, другой;
a few other examples несколько дополнительных примеров ~ иначе;
I can't do other than ас cept я не могу не принять ~ pron indef. другой;
no other than никто другой, как;
someone( something) or other кто-нибудь (что-нибудь) one or ~ of us will be there (кто-л.) из нас будет там;
some day (или some time) or other когда-нибудь, рано или поздно other дополнительный, другой;
a few other examples несколько дополнительных примеров ~ дополнительный ~ pron indef. другой;
no other than никто другой, как;
someone (something) or other кто-нибудь (что-нибудь) ~ другой, иной;
some other time как-нибудь в другой раз;
other things being equal при прочих равных условиях ~ другой ~ иначе;
I can't do other than ас cept я не могу не принять ~ иной ~ (с сущ. во мн. ч.) остальные;
the other students остальные студенты;
the other day на днях, недавно tother: tother, t'other разг. = the other the ~ world потусторонний мир, "тот свет";
other times, other manners иные времена - иные нравы ~ (с сущ. во мн. ч.) остальные;
the other students остальные студенты;
the other day на днях, недавно ~ другой, иной;
some other time как-нибудь в другой раз;
other things being equal при прочих равных условиях thing: ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях the ~ world потусторонний мир, "тот свет";
other times, other manners иные времена - иные нравы the ~ world потусторонний мир, "тот свет";
other times, other manners иные времена - иные нравы one or ~ of us will be there (кто-л.) из нас будет там;
some day (или some time) or other когда-нибудь, рано или поздно ~ другой, иной;
some other time как-нибудь в другой раз;
other things being equal при прочих равных условиях ~ pron indef. другой;
no other than никто другой, как;
someone (something) or other кто-нибудь (что-нибудь) you are the man of all others for the work вы самый подходящий человек для этого дела;
think of others не будь эгоистом you are the man of all others for the work вы самый подходящий человек для этого дела;
think of others не будь эгоистом -
8 other
[ˈʌðə]approach each other сближаться друг с другом other иначе; I can't do other than ас cept я не могу не принять other дополнительный, другой; a few other examples несколько дополнительных примеров other иначе; I can't do other than ас cept я не могу не принять other pron indef. другой; no other than никто другой, как; someone (something) or other кто-нибудь (что-нибудь) one or other of us will be there (кто-л.) из нас будет там; some day (или some time) or other когда-нибудь, рано или поздно other дополнительный, другой; a few other examples несколько дополнительных примеров other дополнительный other pron indef. другой; no other than никто другой, как; someone (something) or other кто-нибудь (что-нибудь) other другой, иной; some other time как-нибудь в другой раз; other things being equal при прочих равных условиях other другой other иначе; I can't do other than ас cept я не могу не принять other иной other (с сущ. во мн. ч.) остальные; the other students остальные студенты; the other day на днях, недавно tother: tother, t'other разг. = the other the other world потусторонний мир, "тот свет"; other times, other manners иные времена - иные нравы other (с сущ. во мн. ч.) остальные; the other students остальные студенты; the other day на днях, недавно other другой, иной; some other time как-нибудь в другой раз; other things being equal при прочих равных условиях thing: other (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство; things look promising положение обнадеживающее; other things being equal при прочих равных условиях the other world потусторонний мир, "тот свет"; other times, other manners иные времена - иные нравы the other world потусторонний мир, "тот свет"; other times, other manners иные времена - иные нравы one or other of us will be there (кто-л.) из нас будет там; some day (или some time) or other когда-нибудь, рано или поздно other другой, иной; some other time как-нибудь в другой раз; other things being equal при прочих равных условиях other pron indef. другой; no other than никто другой, как; someone (something) or other кто-нибудь (что-нибудь) you are the man of all others for the work вы самый подходящий человек для этого дела; think of others не будь эгоистом you are the man of all others for the work вы самый подходящий человек для этого дела; think of others не будь эгоистом -
9 enterprise resource planning
- системы планирования и управления ресурсами предприятия
- планирование ресурсов предприятия - система
- планирование ресурсов предприятия
- планирование ресурсов предприятий
- планирование корпоративных ресурсов
планирование корпоративных ресурсов
планирование ресурсов в масштабе предприятия
Распределение ресурсов между большим числом пользователей, процессов или каналов для разрешения конфликтов при одновременном обращении к одним и тем же ресурсам нескольких пользователей.
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
планирование ресурсов предприятий
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
планирование ресурсов предприятия
1. Метод для эффективного планирования и контроля всех ресурсов, необходимых для того, чтобы принять, сделать, отгрузить и учесть заказы клиентов в производственной, дистрибуторской или сервисной компании. (Обратите внимание, что определение изменилось).
2. Рамки для организации, определения и стандартизации бизнес-процессов, необходимых для эффективного планирования и контроля организации таким образом, чтобы организация могла использовать внутренние знания для поиска внешнего преимущества.
[ http://www.abc.org.ru/gloss.html]Тематики
EN
планирование ресурсов предприятия - система
1. Финансово-ориентированная информационная система для определения и планирования ресурсов всего предприятия, необходимых для того, чтобы принять, сделать, отгрузить и отразить в учете заказы клиентов. Система ERP отличается от типичной системы MRP II техническими характеристиками, такими как графический интерфейс пользователя, реляционная база данных, использование языков четвертого поколения и программным инструментарием для разработки, архитектурой клиент/сервер и переносимостью на принципах открытых систем.
2. Более широко, это метод для эффективного планирования и контроля всех ресурсов, необходимых для того, чтобы принять, сделать, отгрузить и учесть заказы клиентов в производственной, дистрибуторской или сервисной компании.
(Примечание автора перевода: это определение имело место в 10-ой версии APICS Dictionary, а в 11-ой версии данного словаря автор перевода его не обнаружил. Здесь термин приводится, так как примечателен сам факт исключения этого определения)
[ http://www.abc.org.ru/gloss.html]Тематики
EN
3.2.5 системы планирования и управления ресурсами предприятия (Enterprise Resource Planning, ERP).
Источник: ГОСТ Р 53798-2010: Стандартное руководство по лабораторным информационным менеджмент-системам (ЛИМС) оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > enterprise resource planning
-
10 ERP
- эталонная точка уха
- эквивалентная излучаемая мощность
- системы планирования и управления ресурсами предприятия
- система планирования бизнес-ресурсов
- процедура восстановления после (появления) ошибок
- программа восстановления окружающей среды
- планирование ресурсов предприятия - система
- планирование ресурсов предприятия
- планирование ресурсов предприятий
- планирование противоаварийных мероприятий
- планирование корпоративных ресурсов
планирование корпоративных ресурсов
планирование ресурсов в масштабе предприятия
Распределение ресурсов между большим числом пользователей, процессов или каналов для разрешения конфликтов при одновременном обращении к одним и тем же ресурсам нескольких пользователей.
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
планирование противоаварийных мероприятий
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
планирование ресурсов предприятий
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
планирование ресурсов предприятия
1. Метод для эффективного планирования и контроля всех ресурсов, необходимых для того, чтобы принять, сделать, отгрузить и учесть заказы клиентов в производственной, дистрибуторской или сервисной компании. (Обратите внимание, что определение изменилось).
2. Рамки для организации, определения и стандартизации бизнес-процессов, необходимых для эффективного планирования и контроля организации таким образом, чтобы организация могла использовать внутренние знания для поиска внешнего преимущества.
[ http://www.abc.org.ru/gloss.html]Тематики
EN
планирование ресурсов предприятия - система
1. Финансово-ориентированная информационная система для определения и планирования ресурсов всего предприятия, необходимых для того, чтобы принять, сделать, отгрузить и отразить в учете заказы клиентов. Система ERP отличается от типичной системы MRP II техническими характеристиками, такими как графический интерфейс пользователя, реляционная база данных, использование языков четвертого поколения и программным инструментарием для разработки, архитектурой клиент/сервер и переносимостью на принципах открытых систем.
2. Более широко, это метод для эффективного планирования и контроля всех ресурсов, необходимых для того, чтобы принять, сделать, отгрузить и учесть заказы клиентов в производственной, дистрибуторской или сервисной компании.
(Примечание автора перевода: это определение имело место в 10-ой версии APICS Dictionary, а в 11-ой версии данного словаря автор перевода его не обнаружил. Здесь термин приводится, так как примечателен сам факт исключения этого определения)
[ http://www.abc.org.ru/gloss.html]Тематики
EN
программа восстановления окружающей среды
(после аварии на ТЭС, АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
процедура восстановления после (появления) ошибок
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
система планирования бизнес-ресурсов
Информационная система, ориентированная на бухгалтерский учет, для идентификации и планирования ресурсов по всему предприятию, необходимых для принятия, изготовления, отгрузки и учета заказов клиентов. Система ERP отличается от типичной системы MRP II по техническим требованиям, таким как графический интерфейс пользователя, реляционная база данных, использование языка четвертого поколения и новейших компьютерных программных средств конструирования, архитектура клиент/сервер и мобильность открытой системы.
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]Тематики
EN
эквивалентная излучаемая мощность
ЭИМ
Характеристика мощности излучения, определяемая как произведение излучаемой мощности на коэффициент усиления полуволнового вибратора.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
эталонная точка уха
Условная точка геометрического эталонного значения, расположенная на входе уха слушающего, которая традиционно используется для расчета телефонометрических значений громкости (МСЭ-Т P.10/ G.100, МСЭ-T G.1020).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
3.2.5 системы планирования и управления ресурсами предприятия (Enterprise Resource Planning, ERP).
Источник: ГОСТ Р 53798-2010: Стандартное руководство по лабораторным информационным менеджмент-системам (ЛИМС) оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ERP
-
11 admit
ədˈmɪt гл.
1) допускать, соглашаться to admit oneself beaten ≈ признавать себя побежденным This, I admit, is true. ≈ Допускаю, что это верно. You must admit her statement to be doubtful. ≈ Вы должны согласиться с тем, что ее заявление не вызывает доверия. Syn: acknowledge
2) признавать (вину), признаваться, сознаваться (тж. to) The accused admitted his guilt to the police. ≈ Обвиняемый признал свою вину. He admitted to his complicity in the crime. ≈ На суде он признался в соучастии в преступлении. The boy admitted to stealing the apples. ≈ Мальчик сознался в краже яблок. The employee admitted stealing the money. ≈ Служащий признался в краже денег. The clerk admitted (to the police) that he had taken the jewels. ≈ Служащий признался, что именно он украл драгоценности. Syn: confess
1)
3) допускать;
принимать to be admitted to the bar ≈ получить право адвокатской практики в суде She was admitted to the university. ≈ Ее приняли в университет. Only 100 boys are admitted to this school every year. ≈ В эту школу ежегодно принимают только сто мальчиков.
4) впускать to admit light( air, water, etc.) ≈ пропускать свет (воздух, воду и т. п.) The key admits to the house. ≈ При помощи ключа можно проникнуть в дом. The manager admitted him to the theater. ≈ Администратор пропустил его в театр. The old man opened the door and admitted me. ≈ Старик открыл дверь и впустил меня.
5) позволять (of) The question admits of no delay. ≈ Вопрос не терпит отлагательства. Syn: allow
1)
6) вмещать( о помещении) The theatre admits only 200 persons. ≈ Этот театр рассчитан только на двести человек.признавать, допускать;
- to * a hypothesis принимать гипотезу;
- to * an assumption сделать допущение;
- to * the truth of the story признавать достоверность рассказа;
- I * it to be true я признаю, что это правда;
- you must * that he is right вы должны признать, что он прав;
- this, I *, was wrong это, надо признаться, было неверно;
- it is generally *ted that... общепризнанно, что... (to) признавать (вину) ;
признаваться, сознаваться (в преступлении) ;
- to * (to) stealing сознаться в краже;
- he *ted to the murder он признался в совершении этого убийства впускать;
допускать;
- to * smb. into the house впустить кого-л. в дом;
- the key *s to the garden это ключ от садовой калитки;
- to * to college принять в колледж;
- this door *s to the dining-room эта дверь ведет в столовую;
- he was *ted to the hospital suffering from burns его взяли в больницу с ожогами;
- children are not *ted детям вход воспрещен;
- he was never *ted into my confidence он никогда не пользовался моим доверием;
- windows * light and air to the room через окна в комнату поступают свет и свежий воздух давать право на вход;
- the ticket *s one это билет на одно лицо, по этому билету может пройти один человек (to) принимать в члены( организации) ;
- to * to the UN принять государство в ООН давать допуск;
предоставлять право на должность или на привилегии;
- to be *ted to the bar получить право адвокатской практики в суде вмещать (обыкн. о помещении) ;
- the hall *s 300 persons этот зал рассчитан на 300 человек;
- the garage door *s two cars abreast в этот гараж могут въехать сразу два автомобиля;
- the harbour *s large liners and cargo boats гавань может приниматть пассажирские лайнеры и грузовые суда( книжное) (of) допускать, позволять;
- it does not * of doubt это не вызывает сомнений;
- it *s of no delay это не терпит отлагательства;
- the words * of no other interpretation эти слова не допускают иного толкования;
- his conduct *s of no complaint на его поведение жаловаться нельзяadmit вмещать (о помещении) ~ вмещать ~ впускать ~ давать допуск ~ допускать, соглашаться;
this, I admit, is true допускаю, что это верно ~ допускать;
принимать;
to be admitted to the bar получить право адвокатской практики в суде ~ допускать ~ допускать;
принимать в члены ~ позволять (of) ;
the question admits of no delay вопрос не терпит отлагательства ~ предоставлять право на должность ~ признавать ~ признавать (факт) ~ признаваться ~ принимать в члены ~ разрешать ~ сознаваться~ допускать;
принимать;
to be admitted to the bar получить право адвокатской практики в суде~ допускать, соглашаться;
this, I admit, is true допускаю, что это верно~ допускать, соглашаться;
this, I admit, is true допускаю, что это верно~ позволять (of) ;
the question admits of no delay вопрос не терпит отлагательства~ допускать, соглашаться;
this, I admit, is true допускаю, что это верно that: ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того this: this, that and the other то одно, то другое, то третье;
by this к этому времени ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это this is what I think вот что я думаю ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это that: take this book and I'll take that one возьмите эту книгу, а я возьму ту ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это this day сегодня -
12 bear
̈ɪbɛə I
1. сущ.
1) а) медведь brown bear ≈ бурый медведь grizzly bear ≈ медведь гризли polar bear ≈ белый медведь б) мишка (детская игрушка) teddy bear ≈ игрушечный мишка или просто любая мягкая игрушка в) перен. Россия When he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth. ≈ Когда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в пасть медведя. г) амер.;
сл. полицейский Bear's Den ≈ полицейский участок
2) неуклюжий, грубый человек to play the bear ≈ вести себя невежливо, грубо
3) рогожа, циновка;
швабра
4) дыропробивной пресс, медведка
5) бирж. спекулянт, играющий на понижение, медведь
6) метал. козел ∙ are you there with your bears? ≈ опять вы здесь?;
опять вы делаете то же самое? to take a bear by the tooth ≈ без нужды подвергать себя опасности, лезть на рожон to sell the bear's skin before one has caught the bear ≈ делить шкуру неубитого медведя had it been a bear it would have bitten you ≈ вы ошиблись, обознались;
(оказалось) не так страшно, как вы думали Great Bear ≈ Большая Медведица Little Bear, Lesser Bear ≈ Малая Медведица
2. гл.;
бирж. играть на понижение II гл.;
прош. вр. - bore;
прич. прош. вр. - borne
1) носить, нести;
перевозить, переносить to bear a heavy load ≈ нести тяжелый груз to bear the cases downstairs ≈ снести чемоданы вниз The servants were bearing food to the guests. ≈ Слуги разносили еду гостям. Syn: carry
1.
2) возвр. вести себя, держаться bearing himself well ≈ (он) хорошо себя ведет Syn: behave, conduct
2.
3) а) нести на себе, иметь (в качестве опознавательного знака) to bear the marks of blows ≈ носить следы побоев This letter bears no date. ≈ На этом письме нет даты. to bore the name of John ≈ носить имя Джона б) иметь, обладать( свойством, характером, внешностью и т. п.) Old Cavaliers who bore the marks of honourable wounds. ≈ Старые кавалеристы со славными шрамами на лице. в) иметь, обладать (влиянием, властью) ;
занимать (должность, пост) г) питать, иметь (чувство и т. п.) He bore her no malice. ≈ Он не питал к ней никакой злобы. Syn: entertain, harbour
2., cherish д) иметь отношение, быть связанным( с чем-л.) the relation the nobles bore to the throne ≈ отношения, которые связывают дворян с королевской властью
4) выдерживать нагрузку;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать This plank will not bear your weight. ≈ Эта доска не выдержит вашей тяжести. Will the ice bear today? ≈ Достаточно ли крепкий сегодня лед? The four pillars bear the arch. ≈ Четыре колонны несут арку.
5) нести (расходы, ответственность и т. п.) to bear responsibility ≈ нести ответственность to bear the expense (losses, etc.) ≈ нести расходы (потери и т. п.)
6) выносить, выдерживать (испытания, боль и т. п.) to bear an operation satisfactorily ≈ удовлетворительно перенести операцию He couldn't bear the pain. ≈ Он не мог выдержать боли. He couldn't bear the humiliation. ≈ Он не мог пережить этого унижения. Syn: sustain, support
2.
7) (обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях) выносить, терпеть, мириться I can't bear him. ≈ Я его не выношу. Syn: tolerate
8) опираться( на что-л.) ;
нажимать, давить Syn: press I
2.
9) сказываться;
касаться, затрагивать (on, upon) to bring to bear ≈ влиять, воздействовать
10) а) простираться to bear north (south, east, etc.) ≈ лежать или быть расположенным к северу( югу, востоку и т. п.) б) о пушках: быть расположенными так, чтобы наиболее эффективно поражать цель
11) прич. прош. вр. ≈ born рождать, производить на свет born in 1914 ≈ рождения 1914 года She is unable to bear. ≈ Она не может иметь детей. to bear children ≈ рожать детей
12) приносить плоды to bear fruit ≈ приносить плоды These apple-trees are not going to bear. ≈ Эти яблони не будут плодоносить. Syn: yield
2. ∙ be borne in on be borne in upon bear away bear down bear down upon bear off bear on bring to bear on bear out bear to bear a resemblance to bear up bear upon bear with to be borne in on smb. ≈ становиться ясным, понятным кому-л. bear arms bear company bear comparison bear a hand bear hard on bear in mind bear the news bear a part bear a resemblance bear to the right bear the signature bear tales bear testimony bear witness III сущ. ячменьмедведь;
медведица - *s cub медвежонок - * driver вожак медведя медведь, неуклюжий человек - * sport шумная, грубая игра /забава/ - to play the * вести себя как медведь, быть грубым /неуклюжим, бестактным/ - what a *! что за медведь!, ну и грубиян! медвежий мех десятилетний бойскаут( биржевое) (профессионализм) спекулянт, играющий на понижение, "медведь" - * market рынок с тенденцией на понижение - * operation /speculation/ спекуляция на понижение - * to sell a * играть на понижение;
продать то, чего не имеешь, надуть - go to a * играть на понижение ручной дыропробивной пресс, медведка "козел" > Great B. Большая Медведица (созвездие) > as cross as a * with a sore head зол как черт;
смотрит зверем > you must not sell the skin till you have shot the * нельзя делить шкуру неубитого медведя > to take a * by the tooth лезть в медвежье логово /в пекло/ > had it been a* it would have bitten you (устаревшее) ты не видишь того, что лежит у тебя под носом > to be a* for punishment не бояться лишений, дурного обращения и т. п.;
быть закаленным;
идти напролом к цели, добиваться своего, несмотря ни на какие трудности - to have a* by the tail (американизм) дразнить медведя, бесцельно рисковать, неразумно подвергать себя опасности - loaded for * (американизм) (сленг) готов к драке, на взводе (биржевое) (профессионализм) играть на понижение переносить, перевозить - the ship bore him to a distant country корабль унес его далеко от родины - the mules *ing the baggage remained behind мулы с кладью остались позади( книжное) носить, нести (обыкн. что-л. тяжелое) - to * a banner нести знамя - to come *ing rich gifts прийти с богатыми дарами гнать, нести (тж. * along) - the crowd bore us along толпа увлекла нас за собой - the boat was borne backward by the wind ветер отнес лодку назад напрвляться, поворачиваться;
держаться - to * east двигаться на восток - to * before the wind (морское) спускаться под ветер - to * a course( морское) прокладывать курс( по карте) - when you come to the bridge * to the right когда подойдете к мосту, поверните направо - the road *s to the right дорога отклоняется вправо( книжное) находиться, простираться (о местности и т. п.) - the land *s south of us земля к югу от нас наводить (орудие и т. п.) - to bring /to put/ a telescope to * on smth навести телескоп на что-л. - to bring one's mind to * on smth сосредоточить все свое внимание на чем-л. иметь, нести на себе - to * the marks of smth. иметь признаки чего-л. - to * an evil look выглядеть зловеще - the monument bore an inscription на памятнике была надпись - the letter *s his signature на письме стоит его подпись - what date does that letter *? каким числом помечено это письмо? иметь, обладать - to * a name носить имя - to * an office занимать пост - to * rule /sway/ держать в своих руках власть, властвовать - to * a good character иметь хорошую репутацию, пользоваться доброй славой выдерживать, нести тяжесть, нагрузку (тж. * up) - his shoulders can * a heavy load он может нести на плечах тяжелый груз - will the ice * today? достаточно ли крепкий лед сегодня? - * steady! (морское) так держать! (on, upon) опираться (на что-л.) ;
стоять( на чем-л.) ;
нажимать, давить - a beam *ing on /upon/ two uprights брус, опирающийся на два столба - the whole building *s on these columns эти колонны поддерживают все здание - to * hard /heavily/ on наваливаться, давить на - the old man was *ing heavily on his stick старик тяжело опирался на трость - don't * hard on the pencil - it will break не нажимай сильно на карандаш - он сломается - to bring all one's strength to * on a lever изо всех сил навалиться /надавить/ на рычаг - to bring pressure to * on smb. оказывать давление на кого-л. иметь отношение к( чему-л.), быть связанным с (чем-л.) - the fact does not * on the subject этот факт не имеет отношения к делу - a resolution bearing on the matter резолюция по этому вопросу допускать, разрешать - he spends more than his salary can * он тратит больше, чем позволяет его жалованье - your words * only one interpretation ваши слова можно истолковать только так - there are passages in the book that will * skipping в книге есть места, которые вполне можно пропустить - his langauge does not * repeating его язык не для приличного общества (p.p. тж. born) рождать, производить на свет - borne by Eve, born of Eve рожденный Евой - she has borne him five children она родила ему пятерых детей - I was born in 1922 я родился в 1922 году приносить плоды - the trees * fruit деревья приносят плоды - his efforts bore fruit его усилия увенчались успехом - these shares * 5 per cent interest эти акции приносят 5% прибыли держаться, вести себя - to * oneself with dignity вести себя с достоинством > to * one's head high высоко нести голову, держаться независимо /смело/ терпеть, выносить, выдерживать (боль, пытки и т. п.) - to * pain терпеть боль - to * torture вынести /выдержать/ пытку - to * strain переносить напряжение переносить (операцию и т. п.) - he bore the operation satiafactorily он удовлетворительно перенес операцию - how do you * air travel? как вы переносите самолет? обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях: терпеть, выносить;
мириться (с чем-л.) - I cannot * him я его терпеть не могу /не выношу/ - I cannot * the sight of him видеть его не могу - I cannot * to see it мне тяжело на это смотреть - the charge will not * examination обвинение несостоятельно /совершенно необоснованно/ - this *s no comparison with... это не выдерживает сравнения с... нести (расходы, убытки - to * losses нести убытки /ущерб/ - let him * the expenses пусть он возьмет расходы на себя /расплачивается/ давать (показания) - to * evidence /testimony, witness/ давать свидетельские показания, свидетельствовать - he will * witness that... он может засвидетельствовать, что... - to * false witness (against) лжесвидетельствовать - thou shalt not * false witness against the neighbour( библеизм) не послушествуй на друга свидетельства ложна питать, таить( чувства и т. п.) - to * malice таить злобу - to * goodwill относиться доброжелательно - the love she bore him любовь, которую она к нему питала распространять( слухи и т. п.) ;
разносить слухи, распространять сплетни - to * good news принести добрые вести иметь - to * resemblance иметь сходство - to * relation иметь отношение - it *s no relation to the matter это не имеет отношения к делу > to bear against smth. упираться во что-л.;
плотно прилегать к чему-л. > to be borne in on /upon/ smb. стать ясным, понятным кому-л. > it was gradually borne in upon him that... до него постепенно дошло, что..., мало-помалу он понял /осознал/, что... > to bear with smb., smth. терпеливо относиться к кому-л., чему-л., мириться с кем-л., чем-л. > * with me будьте ко мне снисходительны > to * arms носить оружие;
служить в армии;
иметь или носить герб > to * arms against smb. поднять оружие на кого-л., восстать с оружием в руках против кого-л. > to * a part in smth. принимать участие в чем-л. > to * in mind иметь в виду, помнить, учитывать, принимать во внимание > to * company составлять компанию > to * a hand помогать, содействовать > * a hand! помогите!;
(морское) навались!, взяли! (команда) > * for action! к бою!( команда) > to * smb. in hand держать кого-л. в руках;
(устаревшее) обманывать, водить кого-л. за нос > to * one's age well выглядеть моложаво;
не чувствовать бремени лет > to * the brunt см. brunt > to * smb. a grudge иметь зуб против кого-л., затаить злобу против кого-л. > to * and forbear проявлять терпение и выдержку, обладать ангельским терпением > born yesterday наивный, доверчивый;
как будто только вчера на свет родился > in all one's born days за всю свою жизнь (диалектизм) ячмень (диалектизм) наволочка~ away выиграть (приз, кубок и т. п.) ;
выйти победителем;
to be borne away быть захваченным, увлеченнымbear выдерживать;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать;
will the ice bear today? достаточно ли крепок лед сегодня? ~ грубый, невоспитанный человек;
to play the bear вести себя грубо ~ рефл. держаться;
вести себя ~ дыропробивной пресс, медведка ~ бирж. играть на понижение ~ играть на понижение ~ метал. козел ~ медведь ~ нести ~ (bore;
borne) носить;
нести;
переносить, перевозить ~ опираться (on) ~ перевозить ~ переносить ~ питать, иметь (чувство и т. п.) ~ приносить ~ простираться ~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 года ~ спекулянт, играющий на понижение ~ бирж. спекулянт, играющий на понижение ~ терпеть, выносить;
I can't bear him я его не выношу ~ мор. разг. швабра (для мытья палубы) ~ астр.: Great (Little, Lesser) Bear Большая (Малая) Медведицаto ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять( кого-л.)to ~ arms иметь или носить герб to ~ arms носить оружие;
служить в армии;
to bear arms (against smb.) поднять оружие (на кого-л.), восстать (против кого-л.) to ~ arms носить оружие;
служить в армии;
to bear arms (against smb.) поднять оружие (на кого-л.), восстать (против кого-л.)~ attr.: ~ pool бирж. объединение спекулянтов, играющих на понижение~ away выиграть (приз, кубок и т. п.) ;
выйти победителем;
to be borne away быть захваченным, увлеченным~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 годаto ~ company составлять компанию, сопровождать to ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.) company: ~ общество;
компания;
to bear (или to keep) (smb.) company составлять (кому-л.) компанию, сопровождать (кого-л.)to ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.)~ down влиять;
bear in: to be borne in (on smb.) становиться ясным, понятным (кому-л.) ~ down мор. подходить по ветру ~ down преодолевать ~ down устремляться( upon - к) ;
набрасываться, нападать( upon - на кого-л.)~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 года fruit: fruit плод;
to bear fruit плодоноситьto ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.)~ down влиять;
bear in: to be borne in (on smb.) становиться ясным, понятным (кому-л.)to ~ in mind помнить;
иметь в виду;
to bear a part принимать участие~ market бирж. рынок с понижательной тенденцией market: bear ~ рынок, на котором наблюдается тенденция к снижению курсов bear ~ рынок с понижением фондовой конъюнктуры~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать~ attr.: ~ pool бирж. объединение спекулянтов, играющих на понижениеto ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания testimony: bear ~ давать показания под присягойto ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания signature: ~ подпись;
to bear the signature (of) быть подписанным (кем-л.) ;
over the signature за подписьюto ~ a resemblance быть похожим, иметь сходство;
to bear to the right etc. принять вправоto ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)to ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 годаenter into ~ transactions бирж. играть на понижение~ астр.: Great (Little, Lesser) Bear Большая (Малая) Медведицаhad it been a ~ it would have bitten you = вы ошиблись, обознались;
(оказалось) не так страшно, как вы думали~ терпеть, выносить;
I can't bear him я его не выношу~ грубый, невоспитанный человек;
to play the bear вести себя грубоsea ~ зоол. белый медведь sea ~ зоол. морской котикto sell the ~'s skin before one has caught the ~ делить шкуру неубитого медведяTeddy ~ медвежонок (детская игрушка)~ down влиять;
bear in: to be borne in (on smb.) становиться ясным, понятным (кому-л.)bear выдерживать;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать;
will the ice bear today? достаточно ли крепок лед сегодня? -
13 direct
dɪˈrekt
1. [dai'rekt] прил.
1) противоположный кривому а) прямой The streets are in a direct line, and of a convenient breadth. ≈ Улицы прямые и достаточной ширины. б) прямой, непосредственный;
непрерывный No direct evidence had as yet appeared against Bothwell. ≈ Никаких прямых свидетельств против Ботвелла пока не приводилось. There is no man in England who has a more direct interest in it than I have. ≈ В Англии нет человека, более непосредственно заинтересованного в этом, чем я. direct descendant direct influence direct drive direct laying fire direct hit direct pointing direct vision direct viewfinder в) грам. прямой A direct question is put in the indicative mood. ≈ Прямой вопрос должен стоять в индикативе. direct speech г) откровенный;
неприкрытый If he was bitter, he was still direct. ≈ Хотя его слова были и горьки, но зато, как и раньше, откровенны. Syn: upright, downright, outright ∙ direct action direct tax direct address Syn: straight, straightforward, uninterrupted, immediate
2) противоположный обратному а) абсолютный, полный Is not this the direct contrary of what was admitted before? ≈ Не прямо ли это противоречит сказанному ранее? б) прямой, открытый;
ясный;
правдивый в) астр. движущийся с запада на восток Ant: retrograde г) мат. прямой In the direct ratio of the arms of the lever. ≈ Прямое соотношение плеч рычага. Ant: inverse д) последовательный His conduct in the revolution has been direct and manly. ≈ Во время революции он вел себя последовательно и по-мужски.
3) электр. постоянный (главным образом в сочетании direct current) direct current DC direct coupling
2. нареч. непосредственно, прямо His orders have come down to him direct from on high. ≈ Приказ пришел непосредственно сверху. Syn: straight, immediately, absolutely, exactly
3. гл.
1) адресовать, писать куда-л. Direct to me at Mr. Hipkis's, ironmonger in Monmouth. ≈ Пишите мне на адрес мистера Хипкиса, кузнеца в Монмуте. Syn: address
2) об отношениях субординации а) руководить, управлять Wisdom is profitable to direct. ≈ Мудрость помогает управлять. Syn: control, guide, order б) приказывать, указывать;
предписывать Cast their anchors as chance or convenience directed. ≈ Вставали на якорь там, где указывала им судьба или соображения удобства. Syn: order, ordain, appoint, prescribe в) муз. дирижировать The music was composed and directed by Handel. ≈ Автор и дирижер этой вещи был Гендель. Syn: conduct г) театр. ставить пьесу, спектакль, сцену, мизансцену, фильм( о режиссере, постановщике) The remedy of course is for the author to direct his own play. ≈ Выход, конечно, если автор сам ставит свою пьесу. ∙ regulate, control, govern
3) о действиях а) прям. направлять Our efforts were directed towards the elimination of poverty. ≈ Наши усилия были направлены на искоренение бедности. To direct attention to an extremely curious fact. ≈ Обратить внимание на престранный факт. direct one's eyes direct one's steps б) направлять, побуждать, подсказывать In love it is heart that directs you. ≈ В любви тебе все подскажет сердце. Syn: guide, conduct, lead в) суж. указывать дорогу Can you direct me to the nearest railway station? ≈ Не подскажете дорогу к ближайшей железнодорожной станции? Syn: inform, instruct, guide г) прям. перен. целить(ся), нацеливать(ся), направлять (against, at) They directed the attacks against the enemy's seaports. ≈ Они направили свои удары на вражеские порты. ∙ Syn: point, address, aim, turn прямой - * road прямая дорога - in the * line по прямой линии - in a * line with smth. на одной линии с чем-л. - * motion( музыкальное) параллельное голосоведение прямой, открытый;
правдивый;
ясный, недвусмысленный - * person прямой человек - * statement ясное /недвусмысленное/ заявление - * charge открытое обвинение очевидный, явный - * lie явная ложь - * contradiction явное /очевидное/ противоречие прямой, непосредственный - * influence непосредственное влияние - * contact непосредственный контакт - * knowledge сведения из первоисточника - * communication непосредственная связь - * tax прямой налог - * method прямой метод( в педагогике) - * action прямые действия (забастовка, демонстрация и т. п.) - to take * action объявлять забастовку, бастовать - * evidence (юридическое) прямые доказательства - * reading( техническое) прямой отсчет - * drive( техническое) прямая передача - * process процесс непосредственного получения железа из руд, бездоменный процесс - * hit (военное) прямое попадание - * fire (военное) огонь прямой наводкой, огонь с открытых позиций - * laying( военное) прямая наводка - * position( военное) открытая( огневая) позиция - * pressure /pursuit/ (военное) фронтальное преследование - * access( компьютерное) прямой доступ - * stroke прямой удар молнии - to have a * interest in smth. быть непосредственно заинтересованным в чем-л. - he had * charge of the laboratory лаборатория находилась в его непосредственном подчинении происходящий по прямой линии - * ancestor прямой предок - he was a * descendant of duke Wellington он происходил по прямой линии от герцога Веллингтонского (усилительно) полный, абсолютный - * opposite /contrary/ полная /диаметральная/ противоположность вертикальный;
отвесный;
перпендикулярный к данной плоскости - * sun отвесно падающие лучи солнца прямой - * speech прямая речь (математика) прямой - * ratio прямая пропорциональность - in * ratio to distance прямо пропорциональный расстоянию (астрономия) движущийся с запада на восток (электротехника) постоянный - * current постоянный ток - * voltage постоянное напряжение прямо;
сразу, непосредственно - to go * to London поехать прямо в Лондон - I shall communicate with you * я сразу же свяжусь с вами - the concert will be transmitted * from Paris концерт будет транслироваться непосредственно из Парижа направлять, наводить - to * a telescope towards the Moon направить телескоп на Луну направлять, обращать, устремлять - to * one's steps to a house направляться к дому - to * attention to an interesting fact обратить внимание на интересный факт - to * one's efforts /energies/ to smth. отдавать силы /энергию/ чему-л. - to * measures against smth. принять меры против чего-л. - to * the fire on a target( военное) направлять огонь на цель руководить, управлять;
контролировать - to * a business руководить предприятием предписывать;
давать указание, распоряжение - to * smb. to come предписать /дать указание, предложить/ кому-л. явиться - as *ed в соответствии с указаниями /с предписанием/ - to * John to drive to New York распорядиться, чтобы Джон ехал в Нью-Йорк - he is *ed by his conscience он следует велениям своей совести решать - the judge *ed the verdict for the defendant судья решил дело в пользу ответчика наставлять;
давать советы, учить;
инструктировать - to * the jury проводить инструктаж судей - to * smb. in matters of diplomacy быть чьим-л. наставником в вопросах дипломатии показывать дорогу - can you * me to the railway station? не скажете ли вы (мне), как пройти на вокзал? обращать, предназначать - to * words to smb. обращаться к кому-л. со словами - he never heard the words the judge *ed to him он не слышал обращенных к нему слов судьи адресовать - to * a letter to smb. адресовать кому-л. письмо направлять, посылать - they were *ed to work at the archives они были направлены на работу в архив дирижировать - to * an orchestra дирижировать оркестром - who *ed at yesterday's concert? кто вчера дирижировал? режиссировать, ставить кинофильм ~ указывать дорогу;
can you direct me to the post-office? не скажете ли вы мне, как пройти на почту? direct адресовать;
to direct a parcel адресовать посылку ~ вертикальный ~ давать распоряжения ~ давать советы ~ давать указания ~ астр. движущийся с запада на восток ~ дирижировать (оркестром, хором) ~ инструктировать ~ контролировать ~ направлять, наводить ~ направлять;
to direct one's remarks( efforts, attention) (to) направлять свои замечания (усилия, внимание) (на) ;
to direct one's eyes обратить свой взор ~ направлять ~ направлять деятельность ~ наставлять, инструктировать ~ наставлять ~ нацеливать(ся) ~ недвусмысленный ~ непосредственный ~ обращать ~ открытый ~ подсказывать, побуждать, направлять;
duty directs my actions всеми моими поступками руководит чувство долга ~ полный, абсолютный;
direct opposite полная (диаметральная) противоположность ~ полный ~ эл. постоянный;
direct current постоянный ток ~ посылать ~ правдивый ~ предназначать ~ предписывать ~ приказывать;
do as you are directed делайте, как вам приказано ~ прямо, непосредственно ~ прямо, сразу, непосредственно ~ грам. прямой;
direct speech прямая речь ~ прямой, открытый;
ясный;
правдивый;
direct answer прямой, неуклончивый ответ ~ прямой, непосредственный, личный;
direct descendant потомок по прямой линии ~ прямой;
direct road прямая дорога ~ прямой ~ руководить;
управлять;
to direct a business руководить предприятием, фирмой ~ руководить ~ театр. ставить (о режиссере) ~ указывать дорогу;
can you direct me to the post-office? не скажете ли вы мне, как пройти на почту? ~ устремлять ~ учить ~ ясный ~ руководить;
управлять;
to direct a business руководить предприятием, фирмой direct адресовать;
to direct a parcel адресовать посылку ~ прямой, открытый;
ясный;
правдивый;
direct answer прямой, неуклончивый ответ ~ эл. постоянный;
direct current постоянный ток ~ drive прямая передача ~ (laying) fire воен. огонь, стрельба прямой наводкой ~ hit воен. прямое попадание ~ influence непосредственное влияние ~ inquiries to наводить справки ~ inquiries to направлять запросы ~ investment income доход от прямых капиталовложений ~ направлять;
to direct one's remarks (efforts, attention) (to) направлять свои замечания (усилия, внимание) (на) ;
to direct one's eyes обратить свой взор ~ направлять;
to direct one's remarks (efforts, attention) (to) направлять свои замечания (усилия, внимание) (на) ;
to direct one's eyes обратить свой взор to ~ one's steps направляться ~ полный, абсолютный;
direct opposite полная (диаметральная) противоположность opposite: ~ противоположность;
direct (или exact) opposite прямая противоположность ~ pointing амер. воен. прямая наводка ~ прямой;
direct road прямая дорога ~ грам. прямой;
direct speech прямая речь ~ приказывать;
do as you are directed делайте, как вам приказано ~ подсказывать, побуждать, направлять;
duty directs my actions всеми моими поступками руководит чувство долга -
14 circumstance
1. [ʹsɜ:kəmstæns,ʹsɜ:kəmstəns] n1. 1) pl обстоятельства, условия, положение делin /under/ the circumstances - при данных обстоятельствах; в этих условиях; в таком случае
under /in/ no circumstances - ни при каких обстоятельствах /условиях/; ни в коем случае; никогда
circumstances alter cases - всё зависит от обстоятельств; что хорошо в одном случае, то плохо в другом
the circumstances of the preceding hours - происшествия нескольких последних часов
certain curious circumstances in his history - некоторые любопытные события в его жизни
he was the victim of circumstances - он пал /стал/ жертвой обстоятельств
2) случай; факт; обстоятельство; условиеweather is a circumstance to be taken into consideration - погода - это фактор, который следует учесть
the circumstance that... - тот факт, что...
2. pl материальное или финансовое положение; состояниеeasy /comfortable/ circumstances - достаток, зажиточность, обеспеченность; безбедное существование
reduced /straitened/ circumstances - стеснённое материальное положение
3. 1) подробность, частность, деталь2) обстоятельность; масса подробностейthe story was told with great circumstance - рассказ отличался большой обстоятельностью /был очень подробным/
4. тк. sing обстановка, среда; жизньin the clutch of circumstance - у жизни в лапах; в тисках обстоятельств
all are sons of circumstance ( Byron) - все мы дети судьбы
5. тк. sing пышность, торжественность; церемонияpride, pomp and circumstance of glorious war ( Shakespeare) - и пламя битв, и торжество побед
not a circumstance to - амер. ничто по сравнению с, не идёт ни в какое сравнение с
2. [ʹsɜ:kəmstæns,ʹsɜ:kəmtəns] v преим. pass книжн.to be in circumstances - эвф. быть в положении
ставить в определённые условияthey are much better circumstanced than we are - их положение лучше, чем наше, они живут лучше, чем мы
-
15 come to terms with
1) Общая лексика: (smth) примириться (с чем-л.), (smth) смириться (с чем-л.), прийти к соглашению (с кем-л.), усвоить (факт: I have come to terms with the fact that not everyone uses common sense while driving.)2) Дипломатический термин: принять (чьи-л.) условия, договориться (с кем-л.), пойти на уступки, прийти к соглашению3) Макаров: договориться (с кем-л.), пойти на уступки, прийти к соглашению (с кем-л.), примириться (с кем-л.), принять (чьи-л.) условия -
16 enter
[ˈentə]enter вчт. вводить данные enter вносить в документ enter вносить в протокол enter вносить в список enter вонзаться; the pin entered the finger булавка уколола палец enter вписывать, вносить (в книги, списки); записывать, регистрировать; to enter (smb.'s) name внести (чью-л.) фамилию (в список, реестр и т. п.) enter вписывать enter вступать, поступать; to enter a school поступить в школу enter входить, въезжать enter входить; проникать; to enter a room войти в комнату; the idea never entered my head такая мысль мне никогда в голову не приходила enter входить enter заключать (договор) enter заносить в бухгалтерскую книгу enter занять недвижимость с намерением вступить во владение ею enter записывать на счет enter начинать; браться (за что-л.; тж. enter upon); enter for записывать(ся) (для участия в чем-л.) enter юр. начинать процесс enter начинать процесс enter подавать, представлять, приобщать к делу (о документах) enter подавать таможенную декларацию enter приобщать документ к делу enter регистрировать, записывать enter регистрировать enter регистрировать авторское право enter регистрировать заявку enter регистрировать патент enter сделать письменное заявление, представление; to enter an affidavit представить письменное свидетельское показание enter фиксировать to enter a boy at a school подать заявление о приеме мальчика в школу enter входить; проникать; to enter a room войти в комнату; the idea never entered my head такая мысль мне никогда в голову не приходила enter вступать, поступать; to enter a school поступить в школу to enter a team for the event внести команду в список участников состязания to enter a word in a dictionary включить слово в словарь enter сделать письменное заявление, представление; to enter an affidavit представить письменное свидетельское показание to enter an event зафиксировать факт to enter at the Stationers' Hall заявить авторское право enter начинать; браться (за что-л.; тж. enter upon); enter for записывать(ся) (для участия в чем-л.) enter in the accounts вносить в книги бухгалтерского учета enter in the cadastral register вносить в кадастр enter in the commercial register вносить в коммерческий регистр enter in the register записывать в регистр enter in the register регистрировать enter in the register of companies вносить в регистр акционерных обществ enter into вникать enter into вступать; to enter into a contract заключать договор; to enter into negotiations вступать в переговоры enter into входить; являться составной частью (чего-л.); water enters into the composition of all vegetables вода является составной частью всех овощей enter into заняться, приступить; to enter into a new undertaking принять на себя новые обязательства enter into разделять (чувство), понимать; I could not enter into the fun я не мог разделить этого удовольствия enter into вступать; to enter into a contract заключать договор; to enter into negotiations вступать в переговоры enter into заняться, приступить; to enter into a new undertaking принять на себя новые обязательства enter into вступать; to enter into a contract заключать договор; to enter into negotiations вступать в переговоры enter вписывать, вносить (в книги, списки); записывать, регистрировать; to enter (smb.'s) name внести (чью-л.) фамилию (в список, реестр и т. п.) enter on an account записывать на счет enter on the books вести бухгалтерские книги enter on the income-tax return вносить в налоговую декларацию enter upon юр. вступать во владение enter upon приступать (к чему-л.) enter into разделять (чувство), понимать; I could not enter into the fun я не мог разделить этого удовольствия enter входить; проникать; to enter a room войти в комнату; the idea never entered my head такая мысль мне никогда в голову не приходила enter вонзаться; the pin entered the finger булавка уколола палец enter into входить; являться составной частью (чего-л.); water enters into the composition of all vegetables вода является составной частью всех овощей -
17 10BaseF
10BaseF
-
[Интент]10BaseF
К классу 10BaseF (другое название - Fiber Optic) принято относить распределенные вычислительные сети, сегменты которых соединены посредством магистрального оптоволоконного кабеля, длина которого может достигать 2 км. Очевидно, что в силу высокой стоимости такие сети используются, в основном, в корпоративном секторе рынка - на крупных предприятиях, располагающих необходимыми средствами для организации подобной системы.
Сеть 10BaseF имеет звездообразную топологию, которая, однако, несколько отличается от архитектуры, принятой для сетей 10BaseT.
Компьютеры каждого сегмента такой сети подключаются к хабу, который, в свою очередь, соединяется с внешним трансивером сети 10BaseF посредством специального коммуникационного кабеля, подключаемого к 15-контактному разъему AUI (Attachment Unit Interface). Задача трансивера состоит в том, чтобы, получив из своего сегмента сети электрический сигнал, трансформировать его в оптический и передать в оптоволоконный кабель. Приемником оптического сигнала является аналогичное устройство, которое превращает его в последовательность электрических импульсов, направляемых в удаленный сегмент сети.
Преимущества оптических линий связи перед традиционными очевидны. Прежде всего, диэлектрическое волокно, используемое в оптоволоконных кабелях в качестве волноводов, обладает уникальными физическими свойствами, благодаря которым затухание сигнала в такой линии крайне мало: оно составляет величину порядка 0,2 дБ на километр при длине волны 1,55 мкм, что потенциально позволяет передавать информацию на расстояния до 100 км без использования дополнительных усилителей и ретрансляторов.
Кроме того, в оптических линиях связи частота несущего сигнала достигает 1014 Гц, а это означает, что скорость передачи данных по такой магистрали может составлять 1012 бит в секунду. Если принять во внимание тот факт, что несколько световых волн может одновременно распространяться в световоде в различных направлениях, то эту скорость можно значительно увеличить, организовав между конечными точками оптоволоконного кабеля двунаправленный обмен данными. Другой способ удвоить пропускную способность оптической линии связи заключается в одновременной передаче по оптоволокну нескольких волн с различной поляризацией.
Фактически можно сказать, что на сегодняшний день максимально возможная скорость передачи информации по оптическим линиям пока еще не достигнута, поскольку достаточно жесткие ограничения на "быстродействие" подобных сетей накладывает конечное оборудование. Оно же отвечает и за относительно высокую стоимость всей системы в целом, поскольку диэлектрический кварцевый световод сам по себе значительно дешевле традиционного медного провода.
В завершение можно упомянуть и тот факт, что оптическая линия в силу естественных физических законов абсолютно не подвержена воздействию электромагнитных помех, а также обладает существенно большим ресурсом долговечности, чем линия, изготовленная из стандартного металлического проводника.[ http://sharovt.narod.ru/l12.htm]
Тематики
Обобщающие термины
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > 10BaseF
-
18 cognisance
(книжное) знание - to have * of smth. знать о чем-л (книжное) внимание - to take * of smth. принять во внимание что-л - we must take * of the fact мы должны учесть этот факт компетенция - to be within smb.'s * находиться в компетенции - to be beyond smb.'s * находиться вне компетенции юрисдикция, подсудность - to fall under the * of a court быть подсудным, подпадать под юрисдикцию (о судебном деле) осуществление юрисдикции;
судебное рассмотрение отличительный знак;
значок (геральдика) эмблема, гербБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cognisance
-
19 cognizance
ˈkɔɡnɪzəns сущ.
1) а) знание Syn: knowledge, erudition б) информация, уведомление I had no cognizance of the situation. ≈ Я не имел понятия о том, что происходит. Syn: notice, acknowledgment
2) компетенция, способность, одаренность Syn: competence
3) подсудность, уголовная ответственность, юрисдикция Syn: jurisdiction, responsibility
4) эмблема;
герб( книжное) знание - to have * of smth. знать о чем-л (книжное) внимание - to take * of smth. принять во внимание что-л - we must take * of the fact мы должны учесть этот факт компетенция - to be within smb.'s * находиться в компетенции - to be beyond smb.'s * находиться вне компетенции юрисдикция, подсудность - to fall under the * of a court быть подсудным, подпадать под юрисдикцию (о судебном деле) осуществление юрисдикции;
судебное рассмотрение отличительный знак;
значок (геральдика) эмблема, герб cognizance внимание ~ знание;
узнавание;
to have cognizance (of smth.) знать( о чем-л.) ;
to take cognizance (of smth.) заметить( что-л.), обратить внимание( на что-л.) ~ знание ~ компетенция;
within one's cognizance в пределах( чьей-л.) компетенции ~ юр. компетенция ~ осуществление юрисдикции ~ отличительный знак;
герб ~ подсудность ~ судебное рассмотрение ~ юрисдикция, подсудность ~ знание;
узнавание;
to have cognizance (of smth.) знать (о чем-л.) ;
to take cognizance (of smth.) заметить (что-л.), обратить внимание (на что-л.) judicial ~ осведомленность суда ~ знание;
узнавание;
to have cognizance (of smth.) знать (о чем-л.) ;
to take cognizance (of smth.) заметить (что-л.), обратить внимание (на что-л.) ~ компетенция;
within one's cognizance в пределах (чьей-л.) компетенцииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cognizance
-
20 accomplished
[əʹkʌmplıʃt] a1. законченный, завершённый, выполненный2. искусный, совершенный; опытный, квалифицированныйaccomplished musician - искусный /превосходный/ музыкант
accomplished villain [liar] - законченный негодяй [лжец]
accomplished hostess - хозяйка, умеющая принять гостей
3. арх. получивший хорошее образование, воспитание (преим. о девушке)an accomplished young girl - благовоспитанная девица (знающая языки, умеющая играть, рисовать и т. п.)
См. также в других словарях:
ОТРИЦАНИЕ — – способ неприятия человеком его неосознанных влечений, желаний, мыслей, чувств, в действительности свидетельствующий о наличии у него вытесненного бессознательного. В классическом психоанализе отрицание пациентом бессознательных желаний и… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть II — Учение Считая правильную веру необходимым условием спасения, И. З. в то же время призывал веровать в простоте сердца, не обнаруживая излишнего любопытства и помня, что «природа рассудочных доводов подобна некоему лабиринту и сетям, нигде не имеет … Православная энциклопедия
Общественный договор — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Добавить иллюстрации. Переработать оформление в соответствии с пр … Википедия
Расстройство половой идентификации транссексуального типа в детском возрасте — стойкое и тотальное нарушение осознания половой принадлежности у детей и подростков в первой фазе пубертатного криза, распространяющееся вплоть до отвергания анатомических структур своего пола. У девочек расстройство характеризуют следующие… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Темо, Молоко — Молоко Темо Moloko Temo Род деятельности: Фермерство Дата рождения: 4 июля 1874(1874 07 04) … Википедия
Молоко Темо — Moloko Temo Род деятельности: Фермерство Дата рождения: 4 июля 1874(18740704) Место рождения: Провинция «Лимпопо» … Википедия
Темо — Темо, Молоко Молоко Темо Moloko Temo Род деятельности: Фермерство Дата рождения: 4 июля 1874(1874 07 04) … Википедия
оргия — Франц. orgie. Понятие, введенное Жаном Бодрийаром в его книге «Прозрачность зла» (Baudrillard:1990) для характеристики современного состояния постмодерного общества: «Если попытаться дать определение существующему положению вещей, то я бы назвал… … Постмодернизм. Словарь терминов.
Анозогнозия алкогольная — утрата сознания болезни у пациентов при алкогольной зависимости в силу их неспособности принять факт заболевания и осознать связанные с последним расстройства личности и поведения, поскольку, как предполагают некоторые исследователи, принятие… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
“ЦАРСТВА БЫТИЯ” — “ЦАРСТВА БЫТИЯ” (The Realms of Being, v. 1 4. N. Y, 1927 40; однотомное издание 1940) произведение Дж. Сантаяны. Включает: “Царство сущности” (The Realm of Essence), “Царство материи” (The Realm of Matter), “Царство истины” (The Realm of… … Философская энциклопедия
Царства бытия — «ЦАРСТВА БЫТИЯ» («The Realms of Being») работа Джорджа Сантаяны, состоящая из четырех томов и изданная в Нью Йорке в 1927 1940. Однотомное издание этой работы вышло в Нью Йорке в 1942. Идея работы, описывающей систему «природа дух … Энциклопедия эпистемологии и философии науки